به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی،دانشجویان ایرانشناسی کشورهای ترکیه، ارمنستان، گرجستان، هندوستان، قزاقستان و چین که به دعوت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در هشتمین دوره دانشافزایی ایرانشناسی شرکت کرده بودند، ضمن آشنایی با فعالیتهای بنیاد سعدی، با غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی و معاونان این بنیاد دیدار و گفتوگو کردند.
حداد عادل در این دیدار خطاب به این دانشجویان گفت: با مطالعه کتابهایی که از تاریخ دنیای باستان در دانشگاههای معتبر تالیف شده است، متوجه میشوید یکی از تمدنهای باستان را تمدن ایران قدیم می دانند؛ چراکه سه هزار سال پیش در کشور ما حکومتهایی با روش حکومتداری پیشرفته وجود داشته است و بناهایی مانند تخت جمشید میساختند.
او درباره اهمیت تمدن ایران باستان گفت: تمدنهای باستان که تا به امروز دوام پیدا کردهاند زیاد نیستند و از آن جمله میتوان به تمدن هند، چین، مصر و ایران اشاره کرد. کشور ایران در این مدت جوهر تمدن خود را حفظ کرده است و کشوری است که در دوران استعمار کهن، به مستعمره تبدیل نشده است.
رئیس بنیاد سعدی در ادامه افزود: شما که دانشجوی ایرانشناسی هستید سعی کنید این ایرانی را که جلوی ابرقدرتها ایستاده و در هشت سال جنگ تحمیلی، یک وجب از خاکش را از دست نداده است، بشناسید.
او با بیان اینکه یک ایران امروزی و یک ایران فرهنگی داریم، خاطرنشان کرد: مرز ایران فرهنگی بسیار بیشتر از ایران امروزی است. علامت ایران فرهنگی، زبان فارسی است. بنابراین هر کجا کلمه فارسی مشاهده کردید بدانید در آنجا ایران حضور داشته است. نمونه آن پسوند «آباد» است که اکنون نام بسیاری از شهرها در کشورهای دیگر این پسوند را دارد، مانند شهر اسلام آباد و عشق آباد.
حداد عادل همچنین در خصوص اهمیت زبان فارسی در رشته ایرانشناسی، گفت: کلید ایرانشناسی زبان فارسی است. هر چه فارسی را بهتر یاد بگیرید، ایرانشناس موفقتری خواهید بود و هر چه ظرائف این زبان را بهتر بفهمید بهتر میتوانید فرهنگ ایرانی را درک کنید.
رئیس بنیاد سعدی در پایان سخنانش اظهار کرد: ایرانشناس واقعی کسی است که میتواند حافظ را بخواند و با عمق روح حافظ ارتباط برقرار کند، چرا که حافظ نماد فرهنگ ایرانی اسلامی است و حافظ بازتاب جلوه قرآن در آیینه روح ایران است و کسی که حافظ را بفهمد، روح ایرانی را درک کرده است.
زبان فارسی مهمترین هویت ایران است
در بخش دیگری از این دیدار، رضامراد صحرایی، معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی با بیان اینکه ایرانشناسان همواره بهترین معلمهای فارسی بودهاند درباره بنیاد سعدی توضیح داد: شاید برای شما این سوال پیش آمده است که بنیاد سعدی چرا به وجود آمد؟ پاسخ این است که زبان فارسی بعد از دین اسلام مهمترین هویت کشور ایران است. همچنین ما میخواهیم در جهان حضور داشته باشیم و پیام خود را منتقل کنیم و زبان مهمترین ابزار، انتقال فرهنگ است.
او افزود: همچنین زبان مادری هر کشور نقش مهمی در دیپلماسی فرهنگی آن دارد و به همین خاطر است که ترکیه بنیاد یونس امره، ایتالیا بنیاد دانته، چین بنیاد کنفسیوس و آلمان بنیاد گوته را تاسیس کرده است.
به گفته معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی از جمله ضرورتهای دیگر تاسیس بنیاد سعدی، لزوم تالیف کتابها و تربیت مدرسان تخصصی آموزش زبان فارسی بوده است.
صحرایی همچنین بیان کرد: بنیاد سعدی مانند دیگر بنیادهای مشابه خود مستقیما زیر نظر ریاست عالیه جمهوری است. این بنیاد اکنون ۶ سال از فعالیت خود را با هدف تقویت و گسترش زبان فارسی پشت سر گذاشته است.
او ادامه داد: در ابتدای تاسیس بنیاد سعدی، به بررسی وضعیت آموزش زبان فارسی در هر منطقه از جهان پرداخته شد که حاصل آن «سند راهبردی آموزش زبان فارسی در جهان» توسط معاونت بین الملل این بنیاد است که برنامهریزیهای گسترش زبان فارسی در هر منطقه بر اساس اطلاعات آن سند صورت گرفته است.
صحرایی گفت: هم اکنون ۳۴۰ کرسی آموزش زبان فارسی در دانشگاههای جهان وجود دارد و در ۶۵ منطقه جهان از طریق سازمان ارتباطات و فرهنگ اسلامی، فارسی را آموزش میدهیم.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی همچنین با بیان اینکه آموزش زبان فارسی امری تخصصی است، گفت: به همین منظور تا کنون ۵۰ دوره تربیت مدرس زبان فارسی در بنیاد سعدی برگزار شده است که طی این دورهها فنون آموزش زبان فارسی، آموزش مهارتهای خواندن، نوشتن، صحبت کردن و شنیدن و حتی در نگاهی حرفهایتر مهارت آزمونسازی نیز تدریس شده است.
به گفته صحرایی برگزاری دوره تربیت مدرس مجازی برای نخستین بار از دیگر اقدامات مهم بنیاد سعدی به شمار میآید. همچنین این بنیاد آزمون تعیین سطح مهارت زبان فارسی تحت عنوان «آمفا» را طراحی کرده است که پیشبینی میشود اولین آزمون آن برای نخستین بار در سال جاری برگزار شود.
صحرایی همچنین با معرفی کتاب «ایرانشناسی» که از تالیفات بنیاد سعدی گفت: این کتاب با همکاری بنیاد ایرانشناسی تالیف شده و در آن از ۵۷۰ قطعه عکس اصلی و شناسنامهدار بکار رفته است. ویژگی این کتاب این است که نخستین کتابی است که به زبان فارسی، «ایران» را آموزش داده است. این کتاب اکنون به چاپ دوم رسیده و عمده عکسهای آن را بنیاد ایرانشناسی دراختیار ما قرار داده است و متنهای آن به تایید این بنیاد رسیده است.
فرهاد پالیزدار -معاون امور بین الملل بنیاد سعدی- نیز ضمن خوشامد گویی به شرکتکنندگان هشتمین دوره دانشافزایی ایرانشناسی با بیان اینکه همواره پیوند محکمی میان زبان فارسی و ایرانشناسی وجود داشته است ابراز امیدواری کرد از این پس همکاری و تعامل خوبی میان حاضران و بنیاد سعدی برقرار شود.
همچنین در این نشست فراهانی، معاون اداره کل همکاری های علمی- دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی ، گفت: هشتمین دوره دانش افزایی ایرانشناسی توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و با همکاری آموزشی بنیاد ایرانشناسی به مدت چهارده روز برگزار شده است. در این دوره ۲۰ دانشجوی رشته ایرانشناسی از کشورهای ارمنستان، ترکیه، هند، گرجستان، قزاقستان و چین شرکت داشتند. عناوین درسهای این دوره آموزشی شامل تاریخ زبان فارسی و زبانهای ایرانی، هنر و معماری ایرانی، تاریخ ادبیات فارسی، تاریخ فرهنگ و تمدن ایران، تاریخ ایران پیش از اسلام بوده است.
او همچنین در خصوص برنامههای جنبی در این دوره به برگزاری نشست فرهنگی «مشترکات زبان، تاریخ و هنر» توسط دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران، بازدید از شهر قزوین، بازدید از موزه دفاع مقدس، بازدید از باغ کتاب، کتابخانه ملی ، موزه ملک و سایر مکانهای فرهنگی تهران اشاره کرد.
انتهای پیام