فرهنگی‌هنری 16:21 - 28 اردیبهشت 1401
سرپرست دفتر ارتباطات و همکاری‌های علمی و بین‌المللی دانشگاه امام صادق (ع) گفت: تفسیر شیخ صدوق که پیش از این به عربی ترجمه شده بود به زبان ترکی هم ترجمه می‌شود.

تفسیر شیخ صدوق به ترکی ترجمه می‌شود

سید محسن روحانی سرپرست دفتر ارتباطات و همکاری‌های علمی و بین‌المللی دانشگاه امام صادق (ع) در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه توانا در خصوص کتاب‌های قابل عرضه در غرفه این انتشارات اظهار کرد: دانشگاه امام صادق (ع) در طی چهل سال هزار و ۴۰۰ کتاب تولید کرده است، دانشگاه در سال‌های قبل صرفاً تمرکز روی تولید کتاب و علم بوده است امروز به جایگاهی رسیده است که می‌تواند تولیداتش را در عرصه بین‌المللی ارائه کند.

سرپرست دفتر ارتباطات و همکاری‌های علمی و بین‌المللی دانشگاه امام صادق (ع) افزود: در واقع آن چیزی را که تولید کردیم می‌تواند نیاز کشورهای دیگر باشد و ما در این مرحله با ۶ دانشگاه  ارتباط برقرار کردیم و با بررسی صد عنوان کتاب دانشگاه امام صادق (ع) برای مخاطب خارجی با همکاری اساتید فعال بین‌المللی هر دانشکده توانستیم به خروجی بروشور برند ۱۴ برسیم. نام این برند بر اساس ارزش‌های ما گذاشته شده است و در بروشوری مطلبی را قرار دادیم که موجب جذب مخاطب شود.

وی بیان کرد: دانشکده معارف اسلامی و مدیریت دانشگاه امام صادق ۱۴ عنوان کتاب که برای مخاطب خارجی مناسب است را توسط اساتید بازاریابی آن را به زبان انگلیسی ترجمه کرده است که این آثار به عنوان کتب دانشگاهی است و هر دانشکده ۱۴ کتاب عنوان دارد و  خروجی آن ۱۰۰ عنوان برتر از دانشگاه امام صادق می‌شود. همچنین ۴۰ عنوان کتاب به زبان فارسی یا غیرفارسی مانند عربی، انگلیسی یا اکثراً تولیدات زبان عربی داریم مانند کتاب کووید ۱۹  و مذهب و تفسیر شیخ صدوق که  به زبان انگلیسی و عربی است و در طول تاریخ  اولین بار دانشگاه امام صادق تفسیر شیخ صدوق را گردآوری کرده و در لبنان به چاپ رسیده است.

سرپرست دفتر ارتباطات و همکاری‌های علمی و بین‌المللی دانشگاه امام صادق (ع) درباره نمایشگاه کتاب گفت: در بخش بین‌الملل به عنوان ناشر کتاب دانشگاهی حضور داریم، این کار بر اساس سخنان رهبری مبنی بر اینکه دانشگاه باید مرجعیت داشته باشد انجام شده و به همین دلیل ما اولین حضورمان در نمایشگاه است که در سال‌های آینده تدوام پیدا می‌کند.

وی در خصوص زبان کتاب‌ها بیان کرد: آثار به زبان فارسی چاپ می‌شود اما برای کتاب‌هایی که مخاطب خارجی داشته باشند در دو زبان به چاپ می‌رسانیم. اما دانشجویان ما حداقل باید به دو زبان «انگلیسی و عربی» یا «عربی و فرانسه» مسلط باشند.

روحانی گفت: تفسیر شیخ صدوق که در لبنان به چاپ رسیده، امروز آن را به زبان ترکی در لبنان به چاپ می‌رسانیم.

مسئول همکاری دانشگاه صادق در خصوص ارزیابی کتب دانشگاهی در عرصه بین الملل گفت: اگر ما بتوانیم با دیگر کشورها ارتباط برقرار کنیم می‌توانیم در این راه موفق باشیم.

انتهای پیام /


11565732
 
پربازدید ها
پر بحث ترین ها

مهمترین اخبار فرهنگی‌هنری

فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» رئیس سازمان صداوسیما، بر اهمیت تقویت همکاری‌های راهبردی میان رسانه ملی و حوزه علمیه قم تأکید کرد و گفت: بهره‌گیری هوشمندانه از ظرفیت‌های عظیم معرفتی حوزه، زمینه‌ساز ارتقای روایت‌گری، تقویت هویت اسلامی ـ ایرانی و پاسخ‌گویی مؤثر به نیاز‌های ف...
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» طبق گزارش تحلیل و اثرسنجی معاونت فضای مجازی رسانه ملی، ویژه‌برنامه‌های شب یلدای رسانه ملی با حضور چهار برنامه شاخص، در مجموع بیش از ۲۵ هزار محتوای تقطیع‌شده را در شبکه‌های اجتماعی رقم زدند.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» رئیس سازمان صداوسیما ضمن ترسیم رویکردی راهبردی نسبت به مهدویت و فرهنگ انتظار، بر ضرورت نهادینه‌سازی این گفتمان در سپهر برنامه‌سازی صداوسیما تأکید کرد و آن را از مأموریت‌های اولویت‌دار رسانه ملی برشمرد.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» آیت‌الله‌ نوری همدانی، حمله رژیم صهیونیستی را به سازمان صدا و سیما نشانه اثرگذاری رسانی ملی دانست و گفت: صداوسیما وظیفه دارد صدای مردم باشد.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» همزمان با آغاز اجرای یادواره نمایش‌های خیابانی «امتداد مقاومت» ویژه پاسداشت شهید حاج قاسم سلیمانی جدول این رویداد منتشر شد.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» رئیس رسانه ملی با تأکید بر حرکت هدفمند رسانه ملی در مسیر تحول، گفت: تقویت هویت دینی، ترویج معارف قرآن و اهل‌بیت (ع) و پاسداشت اصالت‌های انقلاب اسلامی از محور‌های اساسی تولیدات رسانه‌ای در دوره جدید به‌شمار می‌رود.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» رئیس سازمان صداوسیما گفت: رسانه ملی با تمرکز بر روایت قدرت و بازخوانی هویت دینی و فرهنگی، پیروزی در جنگ ۱۲ روزه و مسیر تکامل انقلاب اسلامی را در تولیدات خود دنبال می‌کند.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» مجری برنامه «برمودا» گفت: قطعاً آموزه‌های خبرنگاری در پرسش و پاسخ‌های امروز در «برمودا» مهم است.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» صداپیشه انیمیشن «بابا لنگ‌ دراز» گفت: من از وقتی که جودی آبوت را دوبله کردم، تا می‌خواهم دهانم را باز می‌کنم و صدای کودک دیگری را دوبله کنم، همه به من جودی آبوت می‌گویند.
فرهنگی‌هنری
«باشگاه خبرنگاران» شبکه سحاب نه به‌عنوان یک شبکه تلویزیونی خطی جدید، بلکه به‌مثابه یک هاب رسانه‌ای شکل گرفته است؛ هابی که مأموریت اصلی آن تولید، بسته‌بندی و توزیع محتوای چندزبانه برای مخاطبان است.

مشاهده مهمترین خبرها در صدر رسانه‌ها

صفحه اصلی | درباره‌ما | تماس‌با‌ما | تبلیغات | حفظ حریم شخصی

تمامی اخبار بطور خودکار از منابع مختلف جمع‌آوری می‌شود و این سایت مسئولیتی در قبال محتوای اخبار ندارد

کلیه خدمات ارائه شده در این سایت دارای مجوز های لازم از مراجع مربوطه و تابع قوانین جمهوری اسلامی ایران می باشد.

کلیه حقوق محفوظ است